Total Pageviews

Friday, 21 July 2006

转录:卖香肠者言

文言文版:


旗津有卖腊肠者,善熏制,涉寒暑不败;出之晶膩然,玉质而宝红;价十倍于常予购一食之.


其味若呛二手烟草,视其剖里,干若未用手紙。予怪而问之曰:「以若所巿于人者,将以基佬后庭,奉不举、供蕾丝边乎?將衒外以惑愚同志乎?甚矣哉,為情趣也!?」


卖者笑曰:「吾业是有年矣,吾賴是以养吾妻老细姨孽子。吾售之,人取之,未尝有怨;而独不足於子后庭乎?世之為虎烂者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也!今夫佩使节、称懒趴者,果能使役懶趴耶?轻方言,讥懒趴低文化人,果备高文化耶?执沃克门,行嬉哈滾石者,果能成普雷斯利之曲耶?观其颂哀愁,号文艺之青年,果能立康桥之诗耶?今子是之白蓝不察,而以察吾腊肠?


予默然无应。退而思其言,类史蒂芬周酷索之流。岂其反社稷格者耶?而託于腊肠以讽耶?


白话文版:


旗津有个卖香肠的人,很会做香肠,而且放一年香肠也不会坏.香肠烤完后油亮油亮,颜色如宝石般的红色.人人争着去买,比一般香肠贵10倍.


我买到了一条,吃起来感觉像被喷了满脸的二手烟.看看香肠里面,干得像跟没用过的卫生纸一样.我疑惑的去问老板:你拿这香肠来卖人,(由于内容不雅,所以大略翻译)是要拿来买给同性恋的用?是要拿来买给不举者冒充xx?还是要拿来供女同性恋者爽?太过分了!简直是欺骗,你改开情趣店好了!


卖者:我做着生意也很多年了,我家的大大小小都靠我这生意来养活.我卖了,别人买,没有人有意见过.(由于句子不雅,大略翻译)难道我的香肠不能满足你的后庭?


这世上,虎烂的人那么多,难道只有我吗?今天在外交场合上大骂懒趴的人,难道他懒趴真能用吗?说人家骂懒趴没水准的,难道自己就有很高文化吗?号称摇滚歌手的,难道就真的会摇滚吗?称自己是文艺青年的,难道也能像徐志摩一样吗?今天你这个家伙于当世的清白不查,却跑来骂我买的香肠而已?


我默默的退下,心中思考他的话.难道这老板和周星驰一样?有反社会人格?而寄托于所卖的香肠之中?


后记:打了半天总算翻译完了..真是浩大的工程啊~其实是太得空了,所以才来写写blog.放上来给朋友看看.其实这篇文章是在笑话版上看到的.文言文是copy过来的,白话文翻译就是我一字一字打出来的!不过当然也有参考别人的翻译啦


 


 

5 comments:

  1. 早就想給你說聲「謝謝」﹐但不好回在你「表組的征友啟示」版﹐大概八月底會有消息﹐到時﹐你到北京了吧?成績發下來後﹐我会貼在blog 上﹐公告天下的了。

    ReplyDelete
  2. 哈,
    還真是有趣

    ReplyDelete
  3. 我只能说。。。
    很特别的文章

    ReplyDelete
  4. 很有墨水....
    (酱形容没错吧!?)

    ReplyDelete
  5. 有墨水???
    是很炫而已,
    相當沒有深度, 看看,笑笑就好

    ReplyDelete